來源:網絡 | 2018-09-06 10:04:42
人瀏覽
在英語句子的八大成分中,主謂賓表作為句子的主干成分,承擔了句子的主要意思,是我們學習的重點。多數情況下,英語中主謂賓表的順序與漢語較為相似,理解起來并不困難。如中文的“我愛你”譯作英文為“I love you”。但通過對歷年
考研英語真題的研究我們發現,考研長難句中常常會出現一些語序顛倒的情況,成為考生理解句子的一大障礙,其中,賓語后置是一種常見的語序顛倒情況,本文將對語序顛倒中賓語后置的情況進行講解。
首先,賓語后置的現象來源于英語中的“尾重原則”,即避免句子產生“頭重腳輕”的頭大腿短身材或者“中間大兩頭小”的橄欖球型身材。賓語后置主要以以下三種形式出現:
1.動詞+介詞短語+名詞短語/賓語從句
這種情況主要出現在考頻比較高的動詞搭配中,如:accept/view/see/regard/consider A as B, recommend /bring/recruit A to B, extract A from B等,在該類結構中,若該句的賓語即A部分內容過長過多,導致上述“不美觀”的身材時,英語中往往習慣將其放至B后,形成類似accept as B A的結構,其實質就是將賓語進行了后置。
如: The health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities, who have made courageous statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment.(2003年Text 2)
該例中出現了“recruit to”的搭配,同時還出現了由not only…but…連接的兩個并列成分,即從not only 到medical treatment整個部分是該句的賓語,這部分即是 recruit A to B 中的A,its cause 是該搭配中的 B,因為A部分內容過長,將其后置。理解時應該將賓語回置,即放回到to 之前理解。綜上所述,該句應該理解為:醫療研究機構不僅應該積極爭取曾大膽敘述動物研究價值的名人來支持自己的事業,而且應該爭取接受過醫療的人的支持。
針對該類后置,因考生對“介詞短語”“名詞短語”等概念識別能力較差,因此建議考生將該類型搭配的高頻動詞作為固定搭配記憶,以減輕記憶負擔。
2.動詞+形容詞+賓語
該類型的賓語后置情況較為容易識別,因為一般動詞是由副詞來進行修飾,而此處出現了動詞后接形容詞的情況。形容詞修飾動詞唯一常見的形式為系動詞加形容詞形成主系表結構的情況,如She is beautiful.除此之外,若出現了動詞后接形容詞的情況,一般來講形容詞后面的部分則為該句的賓語,也就是出現了賓語后置的現象,理解時同樣應該將賓語進行回置。
如:The abstract concept makes possible immense amounts of concrete research and understanding.(2003年
翻譯65題)
全句
翻譯:這個抽象的概念使得大量具體的研究和認識變成了可能。
3. 動詞+it+形容詞+賓語
考生一般會對形式主語的形式較為熟悉,而對形式賓語較為生疏。該句本質上是因為句子本身的賓語過長,為符合尾重原則,將“it”作為形式賓語,真正的賓語放至句尾。考生在理解,特別是翻譯時,往往容易將“it”譯出,或是根本找不到賓語。
如:The brain finds it best to keep smell receptors available for unfamiliar and emergency signals such as the smell of smoke.(2012年完型)
該句中真正的賓語“to keep smell receptors available for unfamiliar and emergency signals such as the smell of smoke”較長,因此用“it”作為形式賓語,避免了中間長兩邊短的“橄欖球型身材”。在翻譯該句時,it不翻譯,將真正的賓語歸位即可。該句理解為:大腦發現最好讓氣味感受器隨時用于接受陌生的和危急的信號,比如煙味這種信號。
另外,考生需要格外注意的是,在該類型的賓語后置中,考頻最高的兩個動詞為“make”和“find”,即make/find it+形容詞+賓語。